رایج ترین اشتباهات در زمینه Self-Expression

Self-Expression چیست؟

مناسب برای زبان آموزان کلیه سطوح

شماره 15

در این مجموعه مقالات به یکی از رایج ترین انواع اشتباهات رایج زبان آموزان ایرانی در هنگام مکالمه زبان انگلیسی در زمینه ابراز عقاید بصورت واضح و صریح یا Self-Expression می پردازیم.

به فارسی فکر کردن و سپس ترجمه مستقیم فارسی به انگلیسی ریشه اصلی بروز اشتباهات مربوط به Self-Expression می باشد که در زبان آموزان فارسی زبان امری بسیار رایج است. اما ابتدا باید بدانید که Self-Expression دقیقا چیست؟

هنگامی که مطلبی که در ذهن زبان آموز می گذرد با معادل صحیح همان مطلب در زبان انگلیسی متفاوت باشد، اشتباهات مربوط به Self-Expression رخ می دهد. به عنوان مثال وقتی می خواهید بگویید "این متعلق به من است" می بایست بگوید:

This is mine. Or It belongs to me

اما مشاهده می شود که بعضی زبان آموزان به اشتباه از جمله This is for me. استفاده می کنند. جملاتی از این دست از لحاظ ساختارهای گرامری ممکن است کاملا صحیح به نظر زبان آموزان برسد اما اینگونه جملات که معمولا ترجمه مستقیم فارسی به انگلیسی هستند، در زبان انگلیسی روزمره کاربرد ندارند و غلط محسوب می شوند. بهترین راه حل برای جلوگیری از وقوع اشتباهاتی از این دست ...

برای مطالعه کامل این مجموعه به ادامه مطلب مراجعه کنید.

بهترین راه حل برای جلوگیری از وقوع اشتباهاتی از این دست:

راه حل اول، در هنگام یادگیری مطالب جدید سعی کنید معنی دقیق مطلب جدید را در بستر زبان انگلیسی یادبگیرید. سعی کنید مثلا یک جمله به زبان انگلیسی را که برای اولین بار یادگرفته اید، دوباره به شیوه ای دیگر اما با همان معنی به زبان انگلیسی بیان کنید. مانند:

I enjoyed the party.

حالا همین جمله را به شیوه ایی دیگر و با همان معنی بیان کنید. مانند:

I had a good time at the party. Or I really liked the party.

در صورتی که اگر سعی می کردید مفهوم فوق را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید، احتمال زیادی وجود داشت که جمله غلط I enjoyed from the party. را بیان می کردید.

راه حل دوم، بجای اینکه از خودتان بپرسید

 How can I translate “THIS” to English?

از خودتان بپرسید

 How do English speakers say “THIS” in English?

البته پاسخ دادن به این سئوال کار تقریبا دشوار و زمان گیری است. اما برای پاسخ صحیح به این سئوال می توانید از مثال های دیکشنری، افرادی که زبانشان از شما بهتر است و همچنین از معلمین خود کمک بگیرید تا به حدی برسید که حداقل بتوانید از بیان ابتدایی ترین و رایج ترین اشتباهات مربوط به Self-Expression  اجتناب کنید.

راه حل سوم، سعی کنید با خواندن این مجموعه اشتباهات که از کلاس های آموزش زبان انگلیسی جمع آوری و تدوین شده، با شکل صحیح جملات رایج در مکالمه روزمره آشنا شوید و از بیان اشتباهاتی از این دست اجتناب کنید. این مجموعه هر هفته به روز رسانی می شود.

 

Self-Expression Common Mistakes No.15

Collected & compiled by Hamid R. Bagheri

Source: http://www.commonmistakes.blogfa.com/

Including the right collocations with examples

These mistakes in English are quite common. Study up below to improve your language skills if you are an ESL/EFL language learner. To read the full FREE article Click Here.

1.      Wrong Self-Expression:  Japan spare parts are rather expensive nowadays.

Correct American Style:        Japanese spare parts are rather expensive nowadays.

2.      Wrong Self-Expression:  My cousin dead in that accident.

Correct American Style:        My cousin died in that accident.

3.      Wrong Self-Expression:  You have to on the switch before putting the disk in the computer.

Correct American Style:        You have to turn on the switch before putting the disk in the computer.

4.      Wrong Self-Expression:  My aim is to communicate clear and concise with my colleagues.

Correct American Style:        My aim is to communicate clearly and concisely with my colleagues.

5.      Wrong Self-Expression:  He gave me useful advices.

Correct American Style:        He gave me useful advice.

6.      Wrong Self-Expression:  I like to eat good foods.

Correct American Style:        I like to eat good food.

7.      Wrong Self-Expression:  She bought two photos albums.

Correct American Style:        She bought two photo albums.

8.      Wrong Self-Expression:  He has three son-in-laws.

Correct American Style:        He has three sons-in-law.

9.      Wrong Self-Expression:  The passengers's luggage was misplaced.

Correct American Style:        The passengers' luggage was misplaced.

10.   Wrong Self-Expression:  The football's players wives often watch them play.

Correct American Style:        The football players' wives often watch them play.

11.   Wrong Self-Expression:  Please supply us with 12 pieces of cushion covers.

Correct American Style:        Please supply us with 12 cushion covers.

12.   Wrong Self-Expression:  Do you like to play the badminton?

Correct American Style:        Do you like to play badminton?

13.   Wrong Self-Expression:  I looked at me in the mirror.

Correct American Style:        I looked at myself in the mirror.

14.   Wrong Self-Expression: He didn’t take his wallet with himself.

Correct American Style:        He didn’t take his wallet with him.

15.   Wrong Self-Expression:  He has a little interesting shop.

Correct American Style:        He has an interesting little shop.

16.   Wrong Self-Expression:  The frighten women screamed.

Correct American Style:        The frightened women screamed.

17.   Wrong Self-Expression:  James is a matured man of forty.

Correct American Style:        James is a mature man of forty.

18.   Wrong Self-Expression:  Della is very loved by his grandchildren.

Correct American Style:        Della is much loved by his grandchildren.

19.   Wrong Self-Expression:  My report will stress on the problem of 'junk food'.

Correct American Style:        My report will stress the problem of 'junk food'.

20.   Wrong Self-Expression:  You shouldn't worry of getting married.

Correct American Style:        You shouldn't worry about getting married.

 

گردآوری: حمیدرضا باقری

منبع: http://commonmistakes.blogfa.com

خواهشمند است در صورت تمایل به درج مطالب این وبلاگ در وب سایت یا وبلاگ خود حقوق مولف را رعایت کرده و نام نویسنده و منبع را بطور کامل همانطور که در بالا می بینید در ابتدا و انتهای مطالب درج کنید.